Recent Posts

Breaking News

First Lesson Avanzado

Preguntas negativas to be



Afortunadamente no conozco a muchas personas negativas, por lo que siempre estoy rodeada de personas sumamente positivas que me alegran la vida. Tanto en el ingles como en el español tenemos las preguntas negativas, que a diferencia de las personas no nos van a influir en nuestro estado de ánimo. Debido a la gran variedad de este tipo de preguntas las veremos en varias lecciones. En esta primera clase nos centraremos en las que llevan el verbo “to be" tanto en presente como en pasado.

Para esto te diré una serie de oraciones negativas y te pediré que me preguntes ¿por qué es así?

No estoy soltero.  Pregúntame por qué.  ¿Por qué no estás soltero?

A partir de la segunda o tercera pregunta ya no te diré que me preguntes sino que me preguntarás tú directamente.

Mi mujer no es americana.         ¿Por qué tu mujer no es americana?

Actividad: Haremos este ejercicio con todas las personas en presente del verbo "to be".

I’m not single. Ask me why. Why aren’t you single
No estoy soltero.  Pregúntame por qué.  ¿Por qué no estás soltero?

My wife isn’t American. Why isn’t your wife American
Mi mujer no es americana.          ¿Por qué tu mujer no es americana?



Tip: Muchísimos hispanohablantes pronunciamos la contracción aren't” “árentcomo si estuviera formada por dos silabas. Recuerda que solo debemos decir "arnt”, una sola sílaba sin rasgo de “e” ni de “rrr".

Siempre procura utilizar la contracción cuando hagas una pregunta negativa.

to be en pasado


Actividad: Ahora vamos a trabajar las preguntas negativas con el verbo “to be” en pasado.
Haremos el ejercicio de la misma manera que en el punto anterior.

No estuve aquí el domingo. Pregúntame por qué.
¿Por qué no estuviste aquí el domingo?

Mi cumpleaños no fue muy divertido.
¿Por qué no fue tu cumpleaños muy divertido
I wasn’t here on Sunday. Ask me why. Why weren’t you here on Sunday?
No estuve aquí el domingo. Pregúntame por qué.
¿Por qué no estuviste aquí el domingo?
My birthday wasn’t much fun. Why wasn’t your birthday much fun?
Mi cumpleaños no fue muy divertido.
¿Por qué no fue tu cumpleaños muy divertido



Actividad: Cuando les pido a personas hispanohablantes que traduzcan “tan grande como”, en diferentes ocasiones me dicen “so big that”. Bueno pues así no es. La traducción correcta sería “as big as”. “So big that” es “tan grande que”. A continuación vamos a trabajar esta estructura.
Practica diciendo cosas como:
El libro es muy grande. No me lo puedo meter en el bolsillo.

Y responderan ambas frases:
El libro es tan grande que no te lo puedes meter en el bolsillo.

El bolígrafo está muy duro. No lo puedo morder.
El bolígrafo está tan duro que no lo puedes morder

The book is very big. I can’t put it into my pocket.
The book is so big that you can’t put it into your pocket.
El libro es muy grande. No me lo puedo meter en el bolsillo.
El libro es tan grande que no te lo puedes meter en el bolsillo.
The pen is very hard. I can 't bite it.
The pen is so hard that you can’t bite it
El bolígrafo está muy duro. No lo puedo morder.
El bolígrafo está tan duro que no lo puedes morder



Vocabulary

English
Español
to lift
Levanter
to tire
Despedir
oven
Horno
to guess
Adivinar
means
medios


No hay comentarios.